查看文章 |
不毛地带片尾曲--TOM TRAUBERT'S BLUES
2009-11-01 14:25
Wasted and wounded, it ain't what the moon did I've got what I paid for now see ya tomorrow, hey Frank, can I borrow a couple of bucks from you to go Waltzing Mathilda, waltzing Mathilda you'll go waltzing Mathilda with me 孤独和伤痛 不能怪月亮 这都是我应有的下场 明天再见 我的朋友 其前可否借我一些银两 流浪啊流浪 我要去流浪 你也要和我去流浪 I'm an innocent victim of a blinded alley and I'm tired of all these soldiers here no one speaks English, and everything's broken and my Stacys are soaking wet to go waltzing Mathilda, waltzing Mathilda you'll go waltzing Mathilda with me 我是一只走投无路的替罪羊 已经厌倦了这片战场 没人讲我老家话 一切都那麼异样 我的彩票都被浸湿成了纸浆 流浪啊流浪 我要流浪 你也要和我去流浪 now the dogs are barking and the taxi cab's parking a lot they can do for me I begged you to stab me you tore my shirt open and I'm down on my knees tonight Old Bushmill's I staggered, you buried the dagger in your silhouette window light go to go waltzing Mathilda, waltzing Mathilda you'll go waltzing Mathilda with me 那只狗在狂叫 的士就停在我身旁 本来他们可以帮我的忙 我求你用刀札了我 你却扯破了我的衣裳 今晚我就要跪在地上 我已经喝得烂醉 你却把匕首埋藏 你剪影的后面是那扇窗裏的光 流浪啊流浪 我要流浪 你也要和我去流浪 now I lost my Saint Christopher now that I've kissed her and the one-armed bandit knows and the maverick Chinamen, and the cold-blooded signs and the girls down by the strip-tease shows go waltzing Mathilda, waltzing Mathilda you'll go waltzing Mathilda with me 我丢掉了我的护符 我亲了那个姑娘 看到这一切的那个强盗只有一只臂膀 冷漠的东方人 冷清的牌坊 脱衣舞厅裏是一群群的姑娘 流浪啊流浪 我要流浪 你要和我一起去流浪 no, I don't want your sympathy the fugitives say that the streets aren't for dreaming now manslaughter dragnets and the ghosts that sell memories they want a piece of the action anyhow go waltzing Mathilda, waltzing Mathilda you'll go waltzing Mathilda with me 我不要你的同情 他们都在讲 这座镇子不适合用来逃亡 出卖记忆的幽灵 搜索凶手的法网 他们都在追寻自己该做的行当 流浪啊流浪 我要流浪 你要和我一起去流浪 and you can ask any sailor, and the keys from the jailor and the old men in wheelchairs know that Mathilda's the defendant, she killed about a hundred and she follows wherever you may go waltzing Mathilda, waltzing Mathilda, you'll go waltzing Mathilda with me 你可以去找水手和狱头 用钥匙逃出牢房 坐轮椅的老人都知道那被告她在流浪 她手上有上百条人命 你逃到哪裏她都能跟上 流浪啊流浪 我要流浪 你要和我一起去流浪 and it's a battered old suitcase to a hotel someplace and a wound that will never heal no prima donna, the perfume is on an old shirt that is stained with blood and whiskey and goodnight to the street sweepers the night watchman flame keepers and goodnight to Mathilda too 寄到某闲旅店的一只皮箱 和永远也不能愈合的伤 没有美丽女郎散发的幽香 只有满是血迹和酒痕的衣裳 晚安 清道夫 晚安 打更的队长 晚安 我的行囊… |
最近读者:

