查看文章
 
Dirty words from a 'white swan' (中)
2009-08-16 10:26

2. 然而,接通电话后,我被她"不小心"说出的几句脏 话震惊了。

However, I was astonished by dirty wods which she said unconciously after the telephone line is through.

A: However, after calling, I was astonished by a few dirty words that she said "carelessly".

B: However, when I got her on the phone, I was shocked by a few dirty words that she spoke "carelessly".

解析:

1. A句中的"after calling"(打电话之后)的问题和第一句中的"connect with"一样,强调的是打电话的动作,而不能体现出原文中"电话已接通"这样一种的状态。

2. "astonished"和"shocked"都表示"惊讶",但是"astonished"一般表示一种正面意义"惊讶",而"shocked"更多的是负面的"震惊",更符合上下文。

3. "said"和"spoke"用在这里都可以表意,但B句选择了"spoke",因为结合上下文来看, "spoke"比泛泛的"said"更加尖锐,更能强调那种"脏话脱口而出"的戏剧性效果。


类别:词汇||添加到搜藏 |分享到i贴吧|浏览(56)|评论 (0)
 
最近读者:
 
网友评论:
发表评论:
姓 名:
网址或邮箱: (选填)
内 容:
     

   
帮助中心 | 空间客服 | 投诉中心 | 空间协议
©2012 Baidu