查看文章
 
第514期汉译英翻译擂台赛【2009.08.10】
2009-08-10 10:05

今日翻译

1. 我喜欢那淡淡地友情,它不把人们仅仅捆在一起。相反,一次偶然的际遇会传递出彼此深深的眷依。

I like the smooth friendship, it does not confide people together tightly, on the contrary, it can transfer deep reliance between each other during a meet by chance.

2. 一壶漂泊,浪迹天涯,难入喉。

I travelled around the world, but did not stay in any place for a long time, it was hard for me.

参考译文

1. 我喜欢那淡淡地友情,它不把人们仅仅捆在一起。相反,一次偶然的际遇会传递出彼此深深的眷依。

1. I like the subtle friendship that does not hold people to gether. Instesd, an occasional greeting spreads our longings far beyond.

2. 一壶漂泊,浪迹天涯,难入喉。

2. Wondering whereabouts,homeless,helpless,lonely,I am overwhelmed by homesick,hoplessly,as a spirit hard to sip.


类别:佳作||添加到搜藏 |分享到i贴吧|浏览(130)|评论 (0)
 
最近读者:
 
网友评论:
发表评论:
姓 名:
网址或邮箱: (选填)
内 容:
     

   
帮助中心 | 空间客服 | 投诉中心 | 空间协议
©2012 Baidu