百度空间 | 百度首页 
 
文章列表
 
您正在查看 "新闻" 分类下的文章

2009-06-19 14:14

http://bbs.ebigear.com/thread-88877-1-1.html

Simply sit down, and be lonely. Don’t think about it. Just feel it.

当你独自一个人的时候,简简单单地坐下来。不要思考任何事。仅仅是凭感觉。

Relax into it, and then you’ll find that your sadness has its own sacredness.

当你放松的时候,就会发现你的悲伤来自你的恐惧。

Being alone is the perfect chance for you to go deeper into yourself.

当你独自一个人的时候,这是一个深入了解你自己的最好的时机。

See all your subtleties, face yourself squarely, and gaze at all the parts you don’t want to.

subtlety   n.精妙,细微

squarely adv.1成正方形地 2直接了当地,不含糊地

你可以看到你自身每一个细微之处,看到你自身的方方面面,并且能够看到所有你并不希望看到的方面。

Bring it all up into the light of your awareness, and accept them, love them.

你应当意识到所有的这一切,接受它们,甚至爱上它们。

参考译文

Simply sit down, and be lonely. Don’t think about it. Just feel it.

只要坐下来,孤独地。不要去思考,只要去感受。

Relax into it, and then you’ll find that your sadness has its own sacredness.

放松自己进入它,然后你会发现你的悲伤自有它的神圣之处

Being alone is the perfect chance for you to go deeper into yourself.

孤独是审视自己的完美的机会。

See all your subtleties, face yourself squarely, and gaze at all the parts you don’t want to.

查看你所有的微妙之处,诚实地面对自己,注视所有你不愿意注视的地方。

Bring it all up into the light of your awareness, and accept them, love them.

把所有这些都带到你的意识里,接受它们并爱上它们。

类别:新闻 | 评论(0) | 浏览()
 
2009-04-22 13:49

Facebook users may feel socially successful in cyberspace but they are more likely to perform poorly in exams, according to new research into the academic impact of the social networking website.

一项针对在校学生的调查显示,经常使用社交网站的人在网络空间中的社交活动比较活跃,但是在考试成绩方面却比较逊色。

The majority of students who use Facebook every day are underachieving by as much as an entire grade compared with those who shun the site.

比起那些很少上网的人来说,那些每天使用Facebook的人的成绩会低整整一个等级。

About 83% of British 16 to 24-year-olds are thought to use social networking sites such as Facebook, MySpace and Bebo, to keep in touch with friends and organize their social lives.

在英国,估计大约有83%从16到24岁之间的年轻人经常使用例如Facebook、Myspace和Bebo雨自己的的朋友们保持联系并且对自己的社交活动进行管理。

“Our study shows people who spend more time on Facebook spend less time studying,” said Aryn Karpinski, a researcher in the education department at Ohio State University. “Every generation has its distractions, but I think Facebook is a unique phenomenon.”

美国俄亥俄州立大学的教育部调查员表示,“我们的调查显示,当人们花费越多的时间在Facebook上的时候,他们花费在学习上的时间就越少。每一代人都会面临不同的干扰,但是我认为Facebook是一种比较独特的现象。”

原文

Facebook users may feel socially successful in cyberspace but they are more likely to perform poorly in exams, according to new research into the academic impact of the social networking website.

一项针对社交网站对学业影响的最新调查显示,Facebook的使用者也许在网络社交中颇为成功,但他们在考试中往往表现很差。

The majority of students who use Facebook every day are underachieving by as much as an entire grade compared with those who shun the site.

与从不使用该网站的学生相比,每天使用Facebook的大多数学生成绩要低一个等级。

About 83% of British 16 to 24-year-olds are thought to use social networking sites such as Facebook, MySpace and Bebo, to keep in touch with friends and organize their social lives.

据称,16岁至24岁的英国人中约有83%通过Facebook,Myspace和Bebo等社交网站与朋友保持联系并组织社交活动。

“Our study shows people who spend more time on Facebook spend less time studying,” said Aryn Karpinski, a researcher in the education department at Ohio State University. “Every generation has its distractions, but I think Facebook is a unique phenomenon.”

俄亥俄州立大学教育系研究员阿林·卡尔平斯基说:“我们的研究表明,在Facebook网站上消磨时间越长的人,用于学习的时间越少。每代人都会碰到令人分心的东西,但我认为‘Facebook’是个独特现象。”

类别:新闻 | 评论(0) | 浏览()
 
2009-04-16 21:37

"I can't think of a better birthday present for our nation. Reopening the crown of lady liberty will restore a quintessential New York and American experience," Weiner said.

“我实在想不出比这更好的国庆节礼物。重新开放自由女神像的冠面使人们可以重新体验纽约乃至美国的经典。”维纳说道。

restore   vt.恢复,回复

quitessential   adj.精粹的,精髓的,典型的

The National Park Service closed the crown because access to the top of the statue, which depicts a robed woman holding a torch, is limited to a narrow stairwell with a handrail on one side. In the event of an emergency, there is no quick exit.

国家公园服务中心关闭通往自由女神像的原因是同道十分狭窄,同时,只有一边有扶梯。如果发生紧急情况,没有可以让人迅速离开的出口。

depicts   v.描述

rob   n.长袍   v.使穿上长袍

handrail     n.(楼梯等的)扶手,扶栏

"If you put several hundred people in there and there is some kind of event, lots of people could be killed very quickly," Salazar said.

“如果有上百人出现在这里,一旦发生一些意外事故,可能会造成大量的伤亡。”

While the number of visitors to Lady Liberty, which the United States received as a gift from France in 1886, has fallen in the past eight years, numbers are rising again.

自由女神像是法国送给美国的礼物,参观自由女神像的人数在八年以来一直在降低,最近开始有所增加。

About 3.2 million people visited the statue in 2007, up from 2.5 million in 2006 but below the 3.6 million in 2000, the park service said.

公园的服务中心表示,在2007年大约有320万人参观自由女神像,比2006念的250万人有所增加,但是比2000年的360万人略低。

类别:新闻 | 评论(0) | 浏览()
 
2009-04-13 18:15

The crown of the Statue of Liberty, the US monument symbolizing freedom and democracy, may reopen to visitors by the July 4th holiday, Interior Secretary Ken Salazar said on Tuesday.

美国的内政部长肯·萨拉表示,在7月4日,自由女神像的冠冕将重新开放。美国的自由女神像是自由与民主的象征。

the Statue of Liberty   自由女神像

monument   n.纪念碑

symbolize    v.象征,用符号表现

democracy   n.民主,民主制

One of the first sights seen by millions of immigrants who arrived in New York harbor in the 19th and 20th centuries, the statue was closed to the public after the September 11, 2001 attacks because of safety concerns.

immigrant   n.移民

harbor   n.港口

在19世纪与二十世纪,数百万的移民到达纽约港时,第一眼见到的就是它。自2001年“9·11”袭击时间以后,出于安全的考虑,这所雕像不再对公众开放。

The museum gallery and observation deck at the landmark's base were reopened to the public in 2004, but access beyond that point remained prohibited.

这座地标性建筑的艺术画廊以及观景台在2004年起重新对游人开放,但是其他部分仍被列为禁区。

gallery   n.美术馆,画廊

landmark   n.标志性建筑

Salazar said his department is considering implementing a ticketing or lottery system to allow small groups to enter at specific times of the day, similar to crowd control and safety procedures taken at the Washington Monument.

萨拉表示,他所属的部门正在考虑建立一套售票系统以便控制当天在特定时间内参观人员的数量。这个系统与在华盛顿雕像周围所设的人员控制与安全措施相类似。

ticketing   n.票务

procedure   n.程序,规程,过程

Washington Monument   n.华盛顿纪念碑

Representative Anthony Weiner, a New York Democrat and leading advocate for reopening the crown, welcomed the possibility.

安东尼·温拿,纽约的民主人士,同时也是重新开放雕像冠冕的建议者,对于这一举措表示欢迎。

advocate   n.提倡者,拥护者   vt.提倡,拥护

原文

The crown of the Statue of Liberty, the US monument symbolizing freedom and democracy, may reopen to visitors by the July 4th holiday, Interior Secretary Ken Salazar said on Tuesday.

美国内政部长肯•萨拉查于本周二称,象征自由和民主的自由女神像的冠冕部分或将于今年7月4日在美国独立日当天重新向游客开放。

One of the first sights seen by millions of immigrants who arrived in New York harbor in the 19th and 20th centuries, the statue was closed to the public after the September 11, 2001 attacks because of safety concerns.

在19世纪和20世纪,自由女神像是数百万外国移民抵达纽约港后首先映入眼帘的景观之一,但在2001年9•11恐怖袭击事件后出于安全考虑而对公众关闭。

The museum gallery and observation deck at the landmark's base were reopened to the public in 2004, but access beyond that point remained prohibited.

位于自由女神像基座部分的博物馆画廊和观景台已于2004年重新向公众开放,但其它部分一直封闭至今。

Salazar said his department is considering implementing a ticketing or lottery system to allow small groups to enter at specific times of the day, similar to crowd control and safety procedures taken at the Washington Monument.

萨拉查称,内政部正考虑采取类似于在华盛顿纪念碑实施的控制人流和安保措施,用门票或抽签的形式允许少量游客在特定时段进入参观。

Representative Anthony Weiner, a New York Democrat and leading advocate for reopening the crown, welcomed the possibility.

重新开放冠冕的主要提倡者、纽约州民主党议员安东尼•韦纳对此表示欢迎。

停电也不能耽误上课!
类别:新闻 | 评论(0) | 浏览()
 
2009-04-09 19:19

Criminals, who it said trawled council waste sites and Internet sites like eBay, would be able to use specialist software to retrieve the information, which could then be used to commit identity theft.

据报道,一些不法分子在一些垃圾堆或者易趣之类的网站上进行搜索,并且使用一些专业的软件对信息进行恢复,他们可以利用这些信息来盗取他人的身份。

trawl   n.1拖网 2排钩绳     v.(在…)以拖网捕鱼

"PCs contain more valuable personal information than ever as people increasingly shop online, use social networking sites and take digital photos," said Sarah Kidner, Editor of Which? Computing.

由于越来越多的人开始光顾网络商店、社交网站以及拍摄数码相片,因而个人计算机上遗留了越来越多的有价值的个人信息,Which?Computing的编辑Sarah Kidner说道。

"Even if you delete your files, you'd be surprised how easy it is to recover your personal data. It sounds extreme, but the only way to be 100 percent safe is to smash your hard drive into smithereens."

smithereen   n.碎片,毁灭

即使你对文件删除了,但是将与你有关的数据进行恢复如此之容易会让你感到惊讶。听起来似乎有些极端,但是,能够确保百分之百安全的唯一办法就是将你的硬盘驱动器彻底粉碎。

参考译文

Criminals, who it said trawled council waste sites and Internet sites like eBay, would be able to use specialist software to retrieve the information, which could then be used to commit identity theft.

那些盯着废品站和eBay等购物网的不法分子们会使用专业软件恢复废弃电脑中的被删信息,然后再据此实施“身份盗窃”。

"PCs contain more valuable personal information than ever as people increasingly shop online, use social networking sites and take digital photos," said Sarah Kidner, Editor of Which? Computing.

Which? Computing杂志主编莎拉•基德纳说:“随着网上购物、在线社交和数码拍照的流行,如今个人电脑中保存的私人信息越来越多。”

"Even if you delete your files, you'd be surprised how easy it is to recover your personal data. It sounds extreme, but the only way to be 100 percent safe is to smash your hard drive into smithereens."

“即使你删除了文件,你肯定不会想到恢复这些信息如此容易。这听起来有点可怕,但要保证百分之百的安全,唯一的办法就是彻底销毁硬盘。”

类别:新闻 | 评论(0) | 浏览()
 
     
 
 
文章分类
 
 
新闻(20)
 
佳作(19)
 
精解(25)
 
写作(17)
 
 
口译(42)
 
 
 
对话(15)
 
 
 
 
 
 
 
 
 
     
 
文章存档
 
     
 
最新文章评论
   

路过,留下脚印!
 

回复我的小婷子:You are welcome.
 

thank you.
 

回复我的小婷子:你不妨试试看。
 

嘿嘿!学习啦!是不是很好吃呀?
 
     


©2010 Baidu