文章列表
 
您正在查看 "美文" 分类下的文章

2009-08-30 10:38

1. 礼尚往来。
2. 留得青山在不怕没柴烧。

3. 金无足赤人无完人。

1. It is not polite if one person does not respond to a friendly sign.

2.As long as there is a mountain, you are not afraid of the shortage of woods.

3, There is on absolutely pure gold, and there is no human without default.

参考译文

1. 礼尚往来。
2. 留得青山在不怕没柴烧。
3. 金无足赤人无完人。
1. Courtesy calls for reciprocity.
2. Where there is life, there is hope.

3. Gold can't be pure and man can't be perfect.

 
2009-08-18 10:01

Love plays a pivotal role on out life.

pivotal : ['pivətəl] adj. 枢轴的,中枢的,关键的

爱对于我们的生活至关重要.



Love makes you feel wanted.

爱让我们感觉到被需要.

Without love a person could go hayward and also become cruel and ferocious.

hayward : ['heiwəd] n. 专门看管市镇,教区的篱笆以防牲畜闯入的人

ferocious : [fə'rəuʃəs] adj. 残忍的,凶猛的

没有爱的人,就像脱缰的野马,变得粗野残暴.

In the early stage of our life, our parents are the ones who shower us with unconditional love and care, they teach us about what is right and wrong, good and bad.

shower : ['ʃauə] n. 阵雨,淋浴 v. 淋浴,淋湿,下

在我们生活的初期,我们的双亲给予我们无私的爱与关怀,他们教会了我们什么是对与错,是与非.

But we always tend to take this for granted.

但是我们总认为这一切都是理所当然的。



It is only after marriage and having kids that a person understands and becomes sensitive to others feelings.

只有当一个人结婚生子以后才会懂得并且逐渐开始照顾到他人的情绪.



Kids make a person responsible and mature and help us to understand life better.
孩子可以让一个人具有责任感,变得成熟,并且帮助我们更好地懂得生活.

参考译文

Love plays a pivotal role on out life.
在我们生活中,爱充当了关键的角色.


Love makes you feel wanted.
爱使你感到被牵挂着.


Without love a person could go hayward and also become cruel and ferocious. 没有了爱,人就会走向歧途也会变得凶暴残忍.


In the early stage of our life, our parents are the ones who shower us with unconditional love and care, they teach us about what is right and wrong, good and bad.
在我们人生的初期,我们的父母以无条件的爱和关怀滋润着我们,他们教会我们什么是对和错,好和坏。


But we always tend to take this for granted.
但是,我们总是认为这是理所当然的。


It is only after marriage and having kids that a person understands and becomes sensitive to others feelings.
只有在结婚和有了孩子之后,人才会理解和体会到他人的感觉。


Kids make a person responsible and mature and help us to understand life better.
孩子会使人有责任感,变成熟,还能帮助我们更好的懂得生活。

 
2009-08-08 10:21

今日翻译:

A block away I could see the lights of a late-night convenience store.
深夜,在一个街区以外的地方,我见到了一家便利店的灯光。

It was still open. I bought three cans of Alpo and stuffed them into my leather coat.

stuff : [stʌf] n. 材料,原料,东西 v. 填满,塞满它仍然在营业。我买了三罐饮料,并且将它们放进了自己的皮大衣。

I was wet and ugly and the clerk looked relieved as I left.
我浑身上下都湿透了,当我离开的时候,营业员似乎长出了一口气。

The race-type exhausts on my old Harley-Davidson rattled the windows in the bar as I rode back to the bar.

exhaust : [ig'zɔ:st] n. 排气,排气装置 v. 用尽,耗尽,使...精疲力尽 [计算机] 排除

rattled : ['rætld] adj. 慌乱的, 恼火的



参考译文

A block away I could see the lights of a late-night convenience store. It was still open.

隔着一个街区,我看见一家便民店的灯光,它还没有关门。我买了3罐狗食,塞进了皮衣口袋。

I bought three cans of Alpo and stuffed them into my leather coat.

我买了3罐狗食,塞进了皮衣口袋。

I was wet and ugly and the clerk looked relieved as I left.

我浑身淋湿,模样又不怎样,离开便民店时,店员显得松了口气。

The race-type exhausts on my old Harley-Davidson rattled the windows in the bar as I rode back to the bar.


我骑上我那辆哈利—戴维森摩托车回酒吧,赛车用的排气管震得酒吧玻璃窗咔哒咔哒直响。

 
 
   
 
 
文章分类
 
 
新闻(52)
 
佳作(19)
 
精解(25)
 
写作(36)
 
 
口译(54)
 
 
 
对话(15)
 
人物(11)
 
美食(10)
 
风光(10)
 
 
听力(43)
 
 
 
 
翻译(46)
 
 
   
 
文章存档
 
     
 
最新文章评论
  

自己顶自己一个。
 

写得太好了,自己给自己加10分。
 

路过,留下脚印!
 

回复我的小婷子:You are welcome.
 

thank you.
   
帮助中心 | 空间客服 | 投诉中心 | 空间协议
©2012 Baidu