文章列表
 
您正在查看 "翻译技巧" 分类下的文章

2008-08-04 11:24
 ①one-man room(单人房间)翻译为single room较好。

  ②two-men room(双人房间)翻译为double room较好。

  ③three-men room(三人房间)翻译为triple room较好。

  ④president's room(总统房间)翻译为deluxe room较好。

  ⑤booking(订房)翻译为reservation较好。

  ⑥quit(退房)翻译为cancellation较好。

  ⑦prices(价格)翻译为rates较好。

  ⑧special prices(特别价格)翻译为discount rates较好。

 
2008-08-04 11:21
大家都知道,中国的菜肴,大致分为四种口味,即酸、甜、咸、辣,因此我在翻译中国菜名时,发明了一个固定公式,那就是:

  菜肴的主要成分 + with + 口味 + flavour

  为便于您理解,我举四个例子,请您看一看。

  ①醋溜土豆:主要成分是土豆,口味偏酸,因此译文是 potato with vinegar flavour

  ②糖醋里脊:主要成分是猪肉,口味偏甜,因此译文是 pork with sugar vinegar flavour

  ③盐爆肉丝:主要成分是猪肉,口味偏咸,因
 
2008-08-04 11:19
章克标先生的《翻译难》一文,其中谈到“在文化大革命中,我所有的藏书,全都被毁灭,片甲不留,我翻译所用的工具书,有很多字典、辞典、参考书、百科全书之
 
2008-08-04 11:03

翻译与写作,这几乎是高考阴雨中唯一考察语言应用能力的两项,也是区分英语水平高低的两项。要做好翻译

题,有几大要点。

 
 
   
 
 
文章分类
 
   
 
文章存档
 
     
 
最新文章评论
  

你好!我是中国外语人才网的李小姐,这样我也是上次和你联系过的,我在你们网站上看见
 

挺壮观的,但内容太少了。
   
帮助中心 | 空间客服 | 投诉中心 | 空间协议
©2012 Baidu