名称:凯娣.玉莲 - 爱一点就好 [原]
歌手:凯娣.玉莲
版本:原版 1CD
出品:GROOVE RECORDS LTD.
强烈引爆第二次法国大革命 让你的心情起革命 让你的荷尔蒙起革命
01. L hABItUdE
02. NE VA PaS TROP LOiN
03. L aMOuR EsT PLuS FOrT QuE MOi
04. PARS MAln TEnaNT
05. SISTeR DIS-LUI
06. JE SuIS LA
07. N OUbLIE PAS N oUBLIE RiEN
08. AVEC Un PEU D AMoUR
09. IL FAuT LUi DirE QUE tU L AImES
10. S AImER En CORE UnE fOIS
初见到她的人,总惊讶于她的美丽。一个充满法国风味的神秘女子,在她眉宇之间,你看到一点点迷离与忧郁,一点点的感伤与柔情。一但你听到了她的歌声,凯娣、玉莲这才开始显现她真正迷人的魅力。从销魂到狂野,从性感到抒情,凯娣、玉莲的声音轻易地征服每一个人。无论你是深夜独处,或在烛光下的浪温时刻,或置身狂热的演唱现场,凯娣、玉莲令人无法抗拒的歌声,深深的打动每一颗心,于是,你终于能理解,为什么她的歌声被赞誉为法国歌坛最美的声音。她用声音触探灵魂的最深处,她是上帝钟爱的缪斯,她是凯娣、玉莲。
L'HABITUDE翻译
Une autre nuit, un autre jour
Où l'amour s'enfuit...
Balayé par le vent de l'oubli
Souvenirs doux comme le velours
Partagés tour à tour
Balayés par le vent de l'oubli
Malgré le temps qui passe, malgré ce qu'on y perd
Que veux-tu que je fasse... Quel enfer!
Pourquoi pas chasser ces gestes
Qui nous laissent en reste
Que l'on fuit comme la peste
C'est l'habitude
Pourquoi pas chasser ces mots
Ces mots redis trop t?t
Tout bas ou tout haut
C'est l'habitude
On se regarde sans se voir
En garde contre l'espoir
Fermant la barrière de nos abris
Il est trop t?t, trop tard
J'arrive et toi tu pars
Fermant la porte sur notre vie
Malgré le temps qui passe, malgré ce qu'on y perd
Que veux-tu que je fasse... Quel enfer
另一个晚上,一个爱逃跑的那一天:: 风席卷着失效的记忆,记忆分割软又绒风横扫失效的记忆,尽管它的时间的推移,尽管一输有什么,你要我作:: 什么是地狱! 为什么不能杜绝这种姿态,使我们在时间,一个逃跑是鼠疫的做法是,为何不赶走这些话这些话重复招徕太早低或高的做法是一种是看而不看到警惕希望关闭障本中心还太早, 晚抵达我离开你,你就关上大门,尽管我们的生活时,他们的过去,尽管失去了一个有什么,你要我作:: 什么是地狱!